“Il fascino della comunicazione spesso consiste e si riduce nell’acquisizione immediata e inconscia dei messaggi proposti. Hong Kong è una città che immediatamente indica al suo spettatore il colore, il sapore e il contenuto dello squarcio effimero, nonostante gli ideogrammi cinesi possono essere spesso difficili a tradursi per coloro che, anziché l’associazione delle idee, ricorrono, sin dalla nascita, all’incastro sequenziale di unità lessicali.
L’ideogramma Hong Kong si evolve durante il suo percorso e diviene parte di sé stessi, inconsciamente e, poi, consciamente.
HK Street Signals è inside a body“.

“The fascination of communication often consists and is reduced in the immediate and unconscious acquisition of the proposed messages. Hong Kong is a city that immediately indicates to its viewer the color, the flavor and the content of the ephemeral gash, despite the fact that the Chinese ideograms can often be difficult to translate for those who, instead of the association of ideas, have recourse, from birth, to the sequential interlocking of lexical units.
The Hong Kong ideogram evolves along its path and becomes part of oneself, unconsciously and, then, consciously.
HK Street Signals is inside a body“.

Giovanni Paolo Amenta

Share:
error: Content is protected. Please, contact inside a body to get any content.
Don`t copy text!